(Suite.)
Là, on me demanda si je
savais pourquoi j’étais arrêté.
Je répondis que non.
On me l’expliqua, je
tombai des nues. Comment ! moi, ancien citoyen français, élevé par les
Français, ayant fait toutes mes études françaises, moi que le gouvernement hova
expulsa, j’aurais travaillé à restaurer un gouvernement qui m’avait mis dehors.
Tous mes faits et gestes
ont été contrôlés par mes supérieurs qui ont été les témoins de mes actes.
On me mit en cellule.
Au commencement de
janvier, j’ai été, comme les autres, appelé à Ambatovinaky devant le juge
d’instruction.
« De qui est cette
lettre, me dit-il. – C’était une lettre de mon frère, chef de gare à Mahatsara.
– Que signifient ces expressions : Bénie soit ta bouche pour ce que tu
m’annonces ? – Il s’agissait d’un avancement promis par son patron. »
Cette explication ne
parut pas rassurer le magistrat. Quelques jours après, le juge d’instruction me
fit savoir qu’il y avait une légère différence entre mon frère et moi. Dans la
suite, on n’a pas insisté.
La deuxième lettre était
la lettre du frère Jullien. Je n’ai plus à en parler, l’incident est clos. On
me montra ensuite un carnet sur lequel il y avait des mots comme ceux-ci :
Incendie, concession, côte. J’ai répondu qu’à mon dernier voyage en Belgique,
je cherchais des fonds pour la mission, j’ai donné des conférences à Liège,
Anvers, Arlon. J’avais pris quelques notes.
On me montra ensuite une
pièce constatant que j’étais abonné au Mavaza.
Sur ce point voici mon explication. Un numéro était tombé entre les mains de
notre évêque ; il contenait des explications sur des proverbes malgaches.
Monseigneur me dit :
« Je vais prendre un abonnement, cela pourra servir. » Un Père, en
effet, achève un fort volume où un grand nombre de proverbes malgaches sont
recueillis et commentés.
À propos de ce journal,
j’ai fait remarquer qu’il était le mieux rédigé.
On me parla aussi de la
Société Ste Cécile. Ce n’est pas une société, mais un simple patronage,
groupe affilié à une société autorisée par M. le Gouverneur Général. Ce
qui intrigua, c’étaient des initiales figurant sur les papiers. Elles
signifiaient : garde générale du Sacré-Cœur. Cette association a été
autorisée sous la surveillance des curés.
(À suivre.)
Le Tamatave
Deux volumes de compilation de la presse à propos de Madagascar il y a 100 ans sont maintenant disponibles. La matière y est copieuse et variée, vous en lisez régulièrement des extraits ici. Chaque tome (l'équivalent d'un livre papier de 800 pages et plus) est en vente, au prix de 6,99 euros, dans les librairies proposant un rayon de livres numériques. D'autres ouvrages numériques, concernant Madagascar ou non, sont publiés par la Bibliothèque malgache - 48 titres parus à ce jour.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire