Showing posts with label Bibliothèque électronique malgache. Show all posts
Showing posts with label Bibliothèque électronique malgache. Show all posts

March 10, 2010

Cinq ou six ouvrages de Rabearivelo dans la Bibliothèque malgache

En réalité, c'est même six puisque la première réédition électronique de Jean-Joseph Rabearivelo groupait Presque-Songes et Traduit de la nuit. Il y a eu ensuite un essai, Quelques poètes I. Enfants d'Orphée; un opéra, Imaitsoanala, Fille d'oiseau; un autre recueil de poèmes, Volumes. Et voici maintenant, cinquième livre électronique (gratuit, comme les autres) et sixième titre, Vieilles chansons des pays d'Imerina.
Il s'agit, si mes informations bibliographiques sont exactes, du premier ouvrage posthume, sorti en 1939, deux ans après la mort de l'écrivain.
Robert Boudry, qui en a préfacé l'édition originale, le décrit comme «un recueil de courts poèmes en prose, conçus le plus souvent sous forme de petits discours ou de dialogues, suivant une esthétique semblable. On y trouve d'anciens hain-teny devenus classiques que l'auteur se borne à transcrire dans notre langue, d'autres modernes, parmi lesquels il est malaisé de distinguer ceux qui sont originaux de ceux qui sont empruntés, d'autres enfin qui sont des paraphrases ou des adaptations.»
Le préfacier ajoute: «Ces Vieilles chansons, puisées aux sources mêmes de la tradition des Hauts-Plateaux, évoquent et fixent ce qui constitue l'essentiel de la poésie de l'Imerina, le précieux et le familier, le mythique et le réaliste.»
La préface n'est pas libre de droits et n'apparaît donc pas dans notre réédition. Vous trouverez ce cinquante-sixième ouvrage de la collection sur le site de la Bibliothèque malgache, rubrique Bibliothèque malgache électronique - vous connaissez la chanson...

January 12, 2010

Chez les Hova, de Jean Carol, en ebook gratuit

Je vous l'avais promis: après la publication du livre sur papier, je devais le rendre disponible gratuitement en téléchargement. C'est donc le cinquante-cinquième volume de la Bibliothèque malgache électronique. Comme le texte n'a évidemment pas changé, je ne peux que redire ce que j'avais déjà écrit il y a quelques semaines...

Jean Carol est le nom de plume de Gabriel Laffaille (1848-1922). Journaliste et romancier, il s’embarque pour Madagascar fin 1895 pour être le secrétaire particulier du résident général Hippolyte Laroche. Au départ de celui-ci, il devient directeur de l’Imprimerie nationale, jusqu’au moment où Gallieni, irrité par ses prises de position, l’en écarte.
On comprend pourquoi en lisant Chez les Hova: son ouvrage tranche singulièrement avec la littérature coloniale de l’époque. Sans remettre en cause la supériorité de la race blanche, considérée comme un fait irréfutable, et les enjeux économiques liés à la possession de la Grande Île, il s’en prend violemment aux méthodes mises en œuvre par la France.
Tentant de se placer d’un point de vue malgache (sans y parvenir toujours), il trouve à la population des qualités que les colons ne veulent pas voir. Il s’étend en particulier sur l’institution du fokonolona et sur le Code malgache de 1881, y relevant les marques d’une sagesse que les législateurs européens n’ont pas donnée à leurs textes.
Un grand livre.

On peut le charger, en suivant les liens directs, au format DOC ou PDF. Je rappelle que tout le catalogue de la Bibliothèque malgache électronique est à cette page, mais que la visite complète du site est conseillée, à partir de sa page d'accueil.
Je rappelle aussi, pour les lecteurs sur papier (les derniers?), le lien qui permet de commander l'ouvrage et celui de tous les ouvrages papier de la Bibliothèque malgache publiés chez Lulu.

Rendez-vous prochainement ici pour d'autres nouveautés et, avant cela, pour d'autres informations culturelles.

January 2, 2010

Deuxième édition de la bibliographie Madagascar sur Internet

D'un livre électronique à tous les autres - sur Madagascar et en français seulement, il ne faut pas exagérer -, j'avais l'an dernier, en juillet, proposé un volume de bibliographie.
Constatant, au fil des mois, que le nombre d'ouvrages disponibles allait croissant à une belle vitesse, j'ai publié ici des mises à jour provisoires qui sont maintenant intégrées dans la deuxième édition.
Elle a été considérablement augmentée puisqu'en six mois elle est passée de 74 à 89 pages. Un nombre important de liens en plus, donc. Et je constate, en rédigeant cette note, que cela continue: dans la colonne de droite, ce matin, Internet Archive en fournit déjà deux autres (mais l'un des deux ne correspond pas au livre annoncé), en particulier celui qui mène à un livre consacré au tanguin. Je continuerai donc à introduire ici les compléments d'information à un rythme soutenu, probablement une fois par mois.
Ce cinquante-quatrième volume bis, premier de 2010, annonce de nouvelles publications. Les prochaines seront Chez les Hova, de Jean Carol (déjà disponible sur papier chez Lulu), les Vieilles chansons des pays d'Imerina de Jean-Joseph Rabearivelo et le Bulletin du Comité de Madagascar de septembre 1897.
Rendez-vous, pour les chargements, sur le site de la Bibliothèque malgache, sur la page de la Bibliothèque malgache électronique.

November 10, 2009

Une bibliothèque électronique mauricienne


Comme beaucoup d'autres collections dans le monde, celles de l'Université de Maurice sont en danger. Le climat ajoute à l'usure naturelle de documents dont la durée de vie raccourcit. Avec l'aide de l'Agence Universitaire de la Francophonie, la numérisation de la collection "Mauritania" a donc été entreprise.
J'en parle ici parce que cette île voisine possède évidemment des documents qui intéressent Madagascar. Une première approche des collections disponibles sous forme numérisée m'a permis d'en trouver trois. Il y en en a peut-être d'autres. Il y en aura certainement encore.
Ces nouvelles références seront évidemment intégrées à la prochaine mise à jour de la bibliographie électronique malgache, mais voici déjà les liens.
Pour la visite complète, c'est ici.

March 7, 2009

Bibliothèque malgache / 53 : Bulletin du Comité de Madagascar

La publication du Bulletin du Comité de Madagascar se poursuit, puisque cette revue reste une source majeure de renseignements sur la manière dont s'organise la colonie.
Au sommaire de ce numéro, quelques nouvelles du comité de Madagascar, où entre notamment, comme membre sociétaire, Etienne Grosclaude, dont la BME a publié le récit de voyage Un Parisien à Madagascar. Un témoignage d'un colon "éclairé" expliquant comment peut réussir une installation dans la Grande Île. L'idée de colonisation fait son chemin en France. Et quelques autres broutilles.
Mais on sent surtout la forte empreinte de Gallieni sur la vie malgache. Il crée des jardins d'essai destinés à améliorer l'agriculture dans le pays. Il réorganise l'armée et l'administration. Et s'offre une circumnavigation autour de l'île, félicitant ici, affirmant son autorité là-bas, histoire d'asseoir la présence française sur l'ensemble du territoire.
Ce volume est téléchargeable à partir du catalogue complet de la Bibliothèque malgache électronique.

March 5, 2009

Bibliothèque malgache / 52 : Le roi de Foule-Pointe, de Jacques Cazotte

Je vous signale la parution d'un nouveau volume de la Bibliothèque malgache électronique gratuite, le cinquante-deuxième.

Jacques Cazotte (1719-1792) est surtout connu pour un roman, Le diable amoureux. Mais son oeuvre est vaste - et peu lue hors du cercle des spécialistes.
Parmi les nombreux textes appartenant à ses Oeuvres badines et morales, historiques et philosophiques, on trouve ce curieux Roi de Foule-Pointe, en vers.
C'est le récit fantaisiste d'une rencontre entre un lieutenant français dont le navire mouille à Foulpointe, sur la côte Est de Madagascar, et un ancien marin devenu, un peu malgré lui, potentat local.
Les contraintes liées aux usages de son peuple lui pèsent. Mais serait-il prêt à abandonner sa couronne pour rentrer en Bretagne, sa région d'origine? C'est toute la question que pose ce dialogue, inspiré d'idées reçues sur Madagascar et, de manière générale, sur la plupart des régions que l'on pouvait appeler, à l'époque, non civilisées.

Pour télécharger ce petit ouvrage, rendez-vous au bas de la page du catalogue de la BME .

February 26, 2009

Bibliothèque malgache / 51 : Volumes, de Jean-Joseph Rabearivelo

Avec cet ouvrage d'un Jean-Joseph Rabearivelo "première période", la Bibliothèque malgache électronique complète la réédition des œuvres du poète qui avaient été publiées de 1928 à 1935, à l'exception des Éphémérides de Madagascar (1934).
Volumes est le troisième recueil de Rabearivelo, encore marqué par ses lectures. Il est, comme le dit Claire Riffard, "sous influence". Mais il s'agit d'un talent en devenir, qui s'affirme déjà par la musicalité de sa langue.
Cette réédition doit son existence à François Morand, qui possède un exemplaire de l'édition première. Il a respecté le format du livre (16x25 cm), restitué ici par les marges sur des pages A4. Il a utilisé des polices de caractères aussi proches que possible de celles de l’original, suivi scrupuleusement la présentation du texte, la pagination et la typographie – jusque dans les coquilles, relevées dans des notes de fin de document où vous trouverez aussi quelques précisions botaniques.
Je le remercie vivement pour son travail, téléchargeable à la fin de la page du catalogue de la Bibliothèque malgache électronique.
A dire vrai, j'espérais, dans la foulée, ajouter un cinquième volume (et sixième titre, puisque Presque-songe et Traduit de la nuit ont été réédités ensemble) qui aurait été Vieilles chansons des pays d'Imerina, publié en 1939, après la mort de Rabearivelo. Mais je viens de vérifier la loi malgache sur le droit d'auteur, pour m'apercevoir que les œuvres posthumes étaient protégées 70 ans après leur publication. Il faudra donc attendre 2010...

February 15, 2009

Bibliothèque malgache / 49 : Enfants d'Orphée, de Jean-Joseph Rabearivelo

Il y a un peu plus d'un an, je publiais un premier ouvrage de Jean-Joseph Rabearivelo. Des poèmes, comme cela semblait aller de soi.
En voici un deuxième - qui ne sera pas le dernier titre de cet écrivain malgache.
Enfants d'Orphée est un recueil de cinq brefs essais consacrés à des poètes. Ce volume était, dans l'esprit de son auteur, le début d'une série qui n'a pas vu le jour.
A travers ses commentaires sur d'autres écrivains, Rabearivelo dessine en creux sa propre esthétique. D'où l'intérêt de ces textes, malgré un choix d'œuvres étudiées qui ne sont pas passées à la postérité.
La production de Rabearivelo ne se limitait pas à la poésie. Ce livre paru en 1931 (ou 1934 d'après d'autres sources, il n'a pas été possible de trancher en raison de l'absence de la page de titre dans l'exemplaire utilisé) est une manifestation de sa curiosité critique ainsi que de la finesse de ses analyses.
Les liens pour le téléchargement se trouvent à la fin du catalogue de la Bibliothèque malgache électronique.
Bonne lecture.

January 23, 2009

Le chiffre du jour : 40.000

Non, il ne s'agit pas du nombre de sinistrés après le passage d'Eric et de Fanele - ce doit être beaucoup plus.
Mais bien du nombre de chargements des livres de la Bibliothèque malgache électronique (BME), surtout à partir du site Ebooks libres & gratuits qui accomplit un travail remarquable dont profitent les ouvrages concernant Madagascar.
En tenant compte des lectures et/ou téléchargements sur Scribd, où se trouvent aussi la totalité des ouvrages de la BME, sans intégrer ce qui vient directement du site Bibliothèque malgache (parce que je n'ai pas encore tout à fait compris comment y récupérer les statistiques), ce sont quand même 40.000 téléchargements qui ont été enregistrés à ce jour (et je vous épargne le compte des unités).
Parmi les plus suivis: Le "décivilisé", de Charles Renel; Voyage du général Gallieni (Cinq mois autour de Madagascar), anonyme; et le Voyage à Madagascar, de Louis Catat, tous trois chargés plus de 2.000 fois.
Plus de 1.000 fois: Adolphe Badin, Une famille parisienne à Madagascar; Désiré Charnay, Madagascar à vol d'oiseau (tant pour le texte seul que pour l'édition illustrée); Charles Renel, La coutume des ancêtres; Ida Pfeiffer, Voyage à Madagascar; Marius Cazeneuve, A la cour de Madagascar; Gallieni, Lettres de Madagascar; Henry Douliot, Journal du voyage fait sur la côte ouest; Léo Dex et M. Dibos, Voyage et aventures d'un aérostat à travers Madagascar insurgée; Edouard Hocquard, L'expédition de Madagascar; Emile Blavet, Au pays malgache; Ardant du Picq, Une peuplade malgache: les Tanala de l'Ikongo.
Quinze titres dépassent ainsi le millier d'exemplaires, en oubliant aussi les ouvrages qui circulent ici ou là et dont j'ignore le nombre de chargements.
C'est sans doute le signe qu'il fallait entreprendre ce travail.
Et un encouragement pour le poursuivre...

January 19, 2009

Bibliothèque malgache / 46 et 47 : Paul d'Ivoi

Deux volumes différents pour un seul titre, parce que l'un (le n° 46) est illustré et "pèse" donc assez lourd, tandis que l'autre (le n° 47) ne retient que le texte, pour un chargement plus facile, afin que les malheureux internautes dotés d'une connexion lente ne soient pas pénalisés...

Paul d'Ivoi (1856-1915) est l'auteur d'une oeuvre abondante et populaire. Les 21 volumes de ses Voyages excentriques, publiés de 1894 à 1914, sont un peu le pendant des Voyages extraordinaires de Jules Verne. Les cinq sous de Lavarède, premier volume de la série, écrit en collaboration avec Henri Chabrillat, est aussi le plus connu.

Dans le deuxième, celui-ci, Canetègne, un négociant lyonnais, envoie au loin son associé, Antonin Ribor, pour pouvoir faire mettre en prison Yvonne, la soeur de celui-ci. Deux amis, Claude Bérard et Simplet, frère de lait d'Yvonne, décident de la faire évader et de partir à la recherche d'Antonin grâce auquel Canetègne pourra être confondu. Commence alors une interminable course poursuite sur le globe, où les jeunes gens s'égarent sur les fausses pistes que leur désigne Canetègne. Ils parcourent ainsi toutes les colonies françaises, en commençant par Madagascar, poursuivent leur itinéraire vers l'est, le sud lointain, l'Amérique, les Antilles... pour finir par l'Afrique et conclure par un procès retentissant. Les rebondissements ne manquent pas et l'exotisme est au rendez-vous.

La part malgache du roman est assez importante et justifie la présence de ce roman dans la collection. Le texte, illustré, a été préparé par le groupe Ebooks libres & gratuits avec une participation de la Bibliothèque malgache, sur le site de laquelle l'ouvrage peut être téléchargé gratuitement.

Bonne lecture.

January 7, 2009

Bibliothèque malgache / 45 : Bulletin du Comité de Madagascar

Oui, oui, je continue...
Je reviens au Comité de Madagascar et à son bulletin qui, comme moi, avait connu une éclipse entre 1896 et 1897 (personne n'est parfait et, d'ailleurs, moi, ce n'était pas au même siècle).
Après, donc, cette interruption assez longue et, comme on dit, indépendante de la volonté de ses éditeurs, le Bulletin renaît à la demande générale, s'il faut en croire le premier article de ce numéro.
Sa vocation n'a pas changé. il s'agit toujours de contribuer à répandre la connaissance de Madagascar, surtout, cela va de soi, du point de vue des intérêts français.
On s'y réjouit donc de la fermeté de Gallieni, on ne comprend pas le projet colonial d'un député de la Réunion, on s'insurge contre les critiques faites au climat (!), on relate les faits les plus importants survenus dans la Grande Île, parmi lesquels un fait divers sanglant avec l'assassinat de deux pasteurs français, et le courrier venu de Madagascar éclaire cela d'une étrange lumière, forcément partisane.
Pour charger cet ouvrage, actuellement en exclusivité (quel grand mot!) sur le site de la Bibliothèque malgache, deux liens, l'un pour le format DOC, l'autre pour le format PDF. C'est selon votre préférence...
Bonne lecture.

January 3, 2009

Rire et pleurer à Madagascar

Le photographe Yann Arthus-Bertrand expose, du 10 janvier au 12 février, au Grand Palais à Paris, 6 milliards d'autres. Le résultat de dix ans de vagabondages dans le monde entier et de cinq mille rencontres. Le livre sort, sous le même titre, dans quelques jours. Le Monde en publie, ces temps-ci, des extraits. Et, dans son numéro daté d'aujourd'hui, je trouve Jean de Dieu, dont je vous colle la tête ci-contre...

*

Par ailleurs, depuis quelques heures, les deux volumes de Leguével de Lacombe réédités par la Bibliothèque malgache sont disponibles sur le site Ebooks libres & gratuits.
Voici les pages pour le téléchargement du tome 1 et du tome 2.

December 31, 2008

Bibliothèque malgache / 42 et 43 : Leguével de Lacombe

Deux d'un coup! Le Voyage à Madagascar et aux îles Comores (1823-1830) de Leguével de Lacombe...

J'y ai mis du temps, mais j'y suis arrivé. Je crois que cet ouvrage en deux tomes est le plus épais jamais publié depuis les débuts de la Bibliothèque malgache. Paru en 1840, déjà en deux parties, il retrace sept années de la vie d'un homme à qui sa propre vie fournit la matière d'un récit passionnant.
Et en particulier, de 1823 à 1830, celui d'un long séjour à Madagascar, avec quelques incursions sur les îles voisines, au cours duquel Leguével de Lacombe prend le temps de fréquenter les Malgaches, d’apprendre la langue, d’étudier les coutumes dans différentes régions.
Il est arrivé pour s’installer et faire du commerce. Mais les circonstances le conduiront à être mêlé à des conflits locaux et à rencontrer quelques acteurs importants de l’histoire du pays.
La narration est vive, les détails sont abondants. Et il y a même de l’action !
On notera avec intérêt que ce récit est antérieur à la colonisation et s’ancre donc dans l’initiative individuelle d’un homme qui devait avoir, au plus haut point, l’esprit aventurier.
Le texte du voyageur est précédé d’une longue notice géographique et historique que l’on doit à Eugène de Froberville.

Le second volume reprend aussi la plupart des illustrations, à l'exception d'une carte sur laquelle je ne suis pas parvenu à mettre la main. Cela le rend plus "lourd" à télécharger, bien sûr - le prix à payer pour une réédition qui restitue, pour l'essentiel, les qualités de l'original.

Voici tous les liens de téléchargement, uniquement pour l'instant sur le site de la Bibliothèque malgache:
Tome 1: format DOC (820 Ko) ou format PDF (966 Ko);
Tome 2: format DOC (3209 Ko) ou format PDF (5802 Ko).

Demain, nous serons en 2009. Outre le fait que cela me permet de vous souhaiter une excellente année, il faut signaler que les auteurs décédés en 1938 appartiennent, dès le 1er janvier, au domaine public.
Il y en avait un que je couvais depuis longtemps. Il a lui aussi passé beaucoup de temps à Madagascar. Et il a écrit un livre qui passe à juste titre pour un classique (encore un), à propos d'un phénomène qui... que...
Mais je vous laisse la surprise. A demain, donc, pour cet ouvrage en guise de cadeau de Nouvelle année.

Bonne lecture.

September 9, 2008

Un feuilleton de la Bibliothèque malgache dans Les Nouvelles

Le quotidien malgache de langue française Les Nouvelles a commencé aujourd'hui la publication d'un roman réédité par la Bibliothèque malgache: Voyage et aventures d'un aérostat à travers Madagascar insurgée.

Edouard Deburaux (1864-1904) a signé Léo Dex de nombreux ouvrages écrits en collaboration avec Maurice Dibos (1855-1931) et consacrés aux voyages en ballon. Ce roman prend prétexte de troubles à Madagascar pour une traversée aérienne de la Grande Île. Les faits, imaginaires, ne sont pas précisément datés. Mais on peut les situer, par recoupement, vers 1893 ou 1894. Il s’agit d’un grand roman d’aventures, dans l’esprit où Jules Verne a pu écrire Cinq semaines en ballon. Madagascar n’est ici qu’un décor. Décrit cependant avec précision grâce à la présence, parmi les aéronautes, d’un explorateur qui a beaucoup voyagé dans l’île.

Pour ceux qui n'ont pas la patience d'attendre les quelques mois pendant lesquels paraîtra ce texte, il est possible de le télécharger sur le site de la Bibliothèque malgache au format DOC ou PDF. D'autres liens de téléchargement sont disponibles sur cette page qui reprend tout le catalogue des livres électroniques gratuits.

Pour ceux qui ne supportent que de lire sur papier, il faut encore passer par l'édition réalisée chez Lulu.com, posséder une carte bleue, etc. Et débourser 12,16 € augmentés des frais de port.

A propos de ce livre, je compte bientôt en donner une édition complétée des gravures réalisées à l'époque. Je ne les possédais pas au moment où j'ai travaillé sur le texte. Et je les ai trouvées chez un ami qui mérite bien que je lui fasse un peu de publicité gratuite puisque Alain est le patron de l'hôtel qui porte son nom, Chez Alain, à Toliara.

August 10, 2008

Bibliothèque malgache électronique / 41 : Le "Décivilisé", de Charles Renel


Je l'avais promis, je l'ai fait: la Bibliothèque malgache électronique (BME) est de retour après une trop longue interruption.
Symboliquement, le 41ème volume est un ouvrage de l'auteur par qui j'avais ouvert la collection: Charles Renel, que vous êtres nombreux à connaître.

"Le Décivilisé" est un classique du roman colonial, et un cas intéressant... Adhémar Foliquet, ancien pion dans un lycée français, est devenu malgré lui instituteur dans un village de la côte est à Madagascar. Il se trouve bien d'une nouvelle vie dans laquelle il s'éloigne progressivement de la civilisation européenne. Et découvre le plaisir qu'il y a à ne pas avoir toujours quelque chose à faire, à ne plus se préoccuper de l'heure.
Bien sûr, il se pose des questions: est-il bien raisonnable de devenir à ce point un autre?
Le livre fourmille de scènes saisies sur le vif et de discussions sur la valeur comparée de différentes cultures. De Charles Renel, la BME a déjà réédité un autre roman, La race inconnue, et un recueil de nouvelles, La coutume des ancêtres.

Et, puisque nous en sommes à une sorte de nouveau démarrage, on peut faire le point sur la circulation de tous ces textes.
Les 41 titres de la Bibliothèque malgache électronique ont été chargés au total près de 30.000 fois, surtout bien entendu par l'intermédiaire d'Ebooks libres & gratuits. Mais il y a aussi dans ce chiffre des consultations sur le site Scribd. Et un peu - ça commence - sur le nouveau site de la maison d'édition Bibliothèque malgache.
En vedette, et dans un ordre décroissant, le Voyage du général Gallieni, avec plus de 1.600 chargements et consultations, puis le texte seul de Madagascar à vol d'oiseau, de Désiré Charnay (mais il y a plus de 2.400 lecteurs de ce volume et du volume illustré, si on les additionne), le Voyage à Madagascar de Louis Catat, d'adolphe Badin, Une famille parisienne à Madagascar...Au pays malgache, d'Emile Blavet, et l'autre Voyage à Madagascar d'Ida Pfeiffer. Ceci pour ceux qui ont dépassé les 1.000 chargements et/ou consultations.
On continue donc, puisque cela semble le mériter...

June 19, 2008

Un format de plus pour la Bibliothèque électronique malgache

Les heureux propriétaires d'un Sony Reader, s'il y en a parmi vous, peuvent se réjouir: la plupart des titres de la Bibliothèque malgache électronique ont été convertis au format LRF (le meilleur, semble-t-il, pour lire sur cet appareil qui fonctionne aussi avec les fichiers PDF mais, pour ce que j'en sais, moins bien) par Jean-Yves, membre du groupe Ebooks libres & gratuits.
La liste complète des ouvrages du groupe disponibles sous cette forme se trouve sur cette page. Elle ne contient qu'une liste par ordre alphabétique des fichiers, mais je vais m'empresser d'ajouter au catalogue les liens permettant d'accéder directement au téléchargement des différents titres.

Quant à ceux qui se languissent de nouveautés, je peux les rassurer: cela ne va pas tarder...