(Suite et fin.)
La dernière partie de la
notice, qui est rédigée par MM. Renel, Bonnafous et Léon Jacques, fait
ressortir l’œuvre sociale de la France en présentant des tableaux des services
de l’enseignement, de l’assistance, des progrès de l’outillage économique et
l’organisation financière.
C’est là un livre que
devrait lire tout Français, car non seulement il fait connaître la Grande Île,
mais aussi, – suivant les expressions même de M. Galtié, – il fait
comprendre « l’œuvre considérable, prodigieuse, que la France sut
accomplir à Madagascar après moins de vingt ans d’occupation, œuvre dont les
résultats matériels ne le cèdent qu’aux résultats moraux, car il est moins
difficile de conquérir un pays que de savoir – comme nous l’avons su faire
là-bas – nous faire accepter et même aimer de la presque totalité de la
population. »
Nouvelles appellations de rues à Tananarive
La Commission municipale
de Tananarive, dans une de ses récentes séances, a décidé de donner à quelques
places et rues de la ville les noms de pays alliés, de chefs glorieux ou de
héros tombés sur le champ de bataille.
Les habitants de Tamatave
demandent que leurs édiles suivent cet exemple, en s’inspirant des faits
actuels pour « baptiser » certaines des voies et des places de la
ville qui n’ont aucun nom. On « débaptisera » celles dont les noms ne
signifient rien.
Il existe à Tamatave un
boulevard désigné seulement par le n° 20 ; d’autres voies ont des
noms dus uniquement à la fantaisie des habitants ; ainsi le square dit de
l’ancien marché est appelé tantôt square Beckmann, ou de la musique, et n’a
aucun nom officiel ; les jardins situés sur l’ancien cimetière sont coupés
de voies également dépourvues d’appellations officielles.
Quant aux rues de
l’Abattoir, de l’Hôpital Militaire, de la Batterie, de l’Artillerie, leurs noms
n’ont plus aucune signification.
Ne pourrait-on profiter
de cette guerre pour doter ces voies de communication de noms plus
heureux ?
Le Courrier colonial
Madagascar en 1914 est en préparation, Madagascar en 1913 est disponible dans une édition numérique revue et corrigée.
Et la Bibliothèque malgache s'ouvre à de nouvelles collections, avec quatre premiers titres disponibles sur la nouvelle page d'accueil du site.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire