15 octobre 2014

Il y a 100 ans : Un séjour à Madagascar de 1822 à 1825 (4)

(Suite.)
« Alors les gens, furieux, grondèrent en excitant leurs chiens. Ce fut une fuite éperdue de tous les garçons, excepté un seul, Ratsarahoby[1], qui, bien que terrifié, resta près du missionnaire, expliquant aux gens que ce dernier ne leur voulait que du bien et qu’il était l’ami du roi. Cette dernière affirmation parut les calmer un peu, et ils laissèrent le missionnaire et son compagnon s’en aller sans autre difficulté ».
*
Un chapitre du petit livre de Mme Jeffreys est intitulé Superstitions des Madécasses. Nous en traduisons les passages les plus saillants.
« De la réponse[2] que les indigènes font invariablement aux questions qu’on leur pose sur la création des hommes ou l’origine des choses, on peut nettement conclure qu’ils croient en un Dieu créateur qu’ils appellent Zanahary[3] ou Dieu suprême. Mais ils ne paraissent avoir aucune idée de lui adresser un véritable culte ; ils ne le prient pas, et ne lui offrent pas de sacrifices ».
« Nous avons pu voir[4] qu’ils invoquent et font des offrandes aux morts. Mais pensent-ils vraiment que les morts peuvent les aider en quoi que soit, ou ont-ils simplement la pensée que leurs morts étant particulièrement aimés du Dieu suprême, il est bon de les honorer (en cette qualité de favoris du prince du ciel), c’est ce que nous n’avons jamais pu tirer au clair dans nos conversations avec les gens ».
« Les Malgaches[5] supposent que les âmes des défunts errent pendant un temps plus ou moins long autour de leur tombeau ou de leur dernière maison d’habitation, dans un état d’agitation particulière ; pour les calmer il faut procéder à une cérémonie particulière qu’on appelle Manao afana[6] : on sacrifie à cet effet sur la tombe un ou plusieurs taureaux, suivant la richesse des gens ; puis on plante une grande perche où l’on suspend les cornes des animaux sacrifiés, la paix du mort étant supposée être en proportion de la quantité des crânes ainsi exposé  ».
(À suivre.)
G. Mondain.
Bulletin de l’Académie malgache






[1] Mme Jeffreys orthographie ce nom Ratsaraube.
[2] Page 129.
[3] Mme Jeffreys écrit ce mot Zanhare.
[4] Page 130.
[5] Page 133.
[6] Orthographié dans le texte Manou afany.



L'intégrale en un livre numérique (un volume équivalant à 734 pages d'un ouvrage papier), disponible en deux endroits:
  • Lulu, intermédiaire habituel de la Bibliothèque malgache, au format epub - sans couverture: 6,99 €
  • Amazon, qu'il est inutile de présenter, au format Kindle (Calibre, un logiciel gratuit, permet de convertir aisément en epub si on ne possède pas de liseuse spécifique): 7,49 €

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire